Навигация

 Главная

 Аналитика

 Новости

 Интервью

 Закрытая рубрика

 Видео

 Аудио

Дополнительно

 Правила

Блоги

 Маэстро

 Лаура

 Сауасса

 Алана

 Ассаис

 Мадина Гаглоева

 Мария Плион

 Bonum factum

 Valion75

Популярные публикации
  • Утренний кофе. Влад Тедеев
  • Колыбель Богов Cradle of the Gods 2012
  • Утренний кофе. Мистикон
  • Утренний кофе. Лаура Джабион
  • С днем рождения, дорогой Бужук!
  • Утренний кофе. Return To Fantasy от Вадима Сиукаева
  • Утренний кофе. Мина Мадзини
  • Утренний кофе. Зармондзау
  • ПОЕЗДКА В ЦЕЙ (АЛАНА)
  • Утренний кофе. Солнечный
  • Аккаунт
    Логин
    Пароль
     

    Реклама
     
       К ЮБИЛЕЮ И.БРОДСКОГО
      Раздел: Архив

    24 мая читающий мир отмечает 70 - летие со дня рождения большого русского поэта, лауреата Нобелевской премии Иосифа Александровича Бродского. Уже 14 лет его нет с нами, но с нами его голос, его слово «ниоткуда с любовью». Этот голос в один из самых сложных периодов нашей истории прозвучал с исповеднической искренностью, настойчиво призывая, каждого остаться Человеком, какие бы нечеловеческие условия не предлагала действительность. Его поэзия с самого начала была удивительно актуальна. Несмотря на кажущуюся отстраненность, философскую высоту и вневременную тематику его слово стучало в дверь сегодняшнего дня, в котором жил он и Россия, создавая «коллективное переживание идей» своего времени. Сегодня мы не можем сказать, что к юбилею И.Бродского собран материал, который бы составил часть его биографического мемориала «Бродский и Осетия», но есть индивидуальные отношения отдельных людей, знавших его при жизни, которые связывают его с нашим краем. Близким другом И.А.Бродского была наша соотечественница филолог Абаева Диана Владимировна, доктор наук, профессор Лондонского университета.

    Я с детства слышу имя Иосифа Бродского в своей семье. «Мама Зара» - моя бабушка Зара Владимировна Абаева, была знакома с ним, он был близким другом ее сестры Дианы Владимировны Абаевой –Майерс (дома мы называем ее тетя Ляля). Диана живет в Англии. Я слышала в доме, что Бродский приезжал из Ленинграда в Тбилиси, когда у Зары Владимировны родился сын Алан, мой дядя, (1969 г). Слышала я и о другом: уже после ареста и ссылки (1964-1965гг.) Бродский хотел приехать в Осетию, его тянуло с равнины в горы. Может, сказалась поэтическая традиция - пушкинская, лермонтовская, и он хотел ближе узнать Кавказ. Диана написала Заре о желании Иосифа, и сообщила когда Иосиф мог бы выехать. Но для КГБ не существовало не информированной провинции. И если для гражданского Цхинвала имя поэта Бродского мало что говорило, то местный КГБ был извещен о том «кто есть кто» и появление поэта в горах Осетии было неугодным, что и было озвучено. Зара и Диана предполагали, что Бродский остановится на родине Абаевых, в высокогорном селе Сба, у родственников, но, к сожалению, приезд Бродского не состоялся. Зара Владимировна поведала мне об этой истории, добавив характерную деталь: КГБ оповестил о возможности приезда Бродского родственницу Абаевых в селе, недвусмысленно добавив, что это повлияет на карьеру ее брата, работавшего в МВД. В такой обстановке, приезд поэта не состоялся.

    - Мы с Лялей оказались в очень неловкой ситуации, вспоминает Зара Владимировна. - Это уже было время, когда он был знаменит в литературных кругах как большой поэт. Его рукописи расходились по стране, несмотря на запреты. И, я думаю, например, в Тбилиси, его бы приняли. Получилось, что он предпочел Осетию, а Осетия не приняла его.

    - Первые стихи Иосифа, – рассказывает мама Зара, которые попали в Южную Осетию это те, которые мне прислала Ляля. Они были напечатаны его рукой. Это был 65 или 66 год. Я сразу почувствовала, что это большой поэт. Могу выразить свои ощущения словами Анны Ахматовой. Она сказала о его стихах, что они «показались волшебными». Они действительно тогда показались мне такими».

    Эти тексты с его автографом до сих пор хранятся у мамы Зары.

    Уже из Лондона, - продолжает мама Зара, - впоследствии, приходили письма от Ляли о том, что Бродский становится все более популярным, представлен к Нобелевской премии в 1980 году. Но тогда он не получил ее. Он стал Нобелевским лауреатом в 1987 году.

    Сама я помню, как тетя Диана в один из своих приездов в Цхинвал, рассказывала одну замечательную историю. Однажды она пересказала Иосифу известную легенду нашей семьи. Наш прадед был священником Джавского ущелья. Как-то к нему поздно вечером примчался с далеких гор взволнованный всадник и сказал, что его сын тяжело болен. Он просил совета и помощи. Но чем можно было помочь ночью?! Священник, дал ему кувшин с водой и сказал: «Скачи домой, держа этот кувшин в протянутой руке, и дай сыну выпить воды из него». Всадник по горным тропам, в ночи, пронес этот кувшин в протянутой руке. Как стало известно, сын выздоровел. В памяти людей это осталось легендой. Но выздоровление мальчика и действо прадеда считалось счастливым совпадением. К тому же этот случай, по мнению некоторых потомков, характеризовал прадеда не как милосердного христианина, а как человека с жестким характером. Но И.Бродский этот случай воспринял ближе к духовной реальности: «простая вода» - сказал он, - «после того как любящий отец пронес ее в ночи по горным тропам на скачущем коне перестала быть просто водой, она стала святой! Любовь, мольба о сыне, готовность снести все, сделали ее целительной».

    Любовь, действенная любовь вылечит человека, человеческое общество. Это глубокое убеждение лучших людей нашего времени и сегодня.

    В этом году в мои руки попала книга - «Иосиф Бродский глазами современников». В ней есть и воспоминания мужа Дианы Абаевой Аллана Майерса. (Аллан Майерс - английский историк и переводчик русской поэзии, друг Бродского; ему и его жене Диане посвящен цикл "В Англии"). Ему задается вопрос: «Иосиф был близким другом вашей жены Дианы. Это она помогла вам понять огромность таланта, которым обладал Иосиф?

    -Диана рассказывала, - говорит он, - как Иосиф заходил к ней и читал только что написанные стихи в своей неподражаемой манере, потрясающей, трагической. Более того, он советовался с ней по поводу того, что в данный момент писал, а однажды заявил, что она говорила ему то, чего он раньше ни от кого не слышал.

    Когда Диана после того как мы поженились, прилетела в 1967 году в Лондон, в руках у нее была охапка цветов от Иосифа, наказавшего положить их к подножию статуи Джона Донна. Тому Джону Донну - поэту, который известен всем хотя бы одной своей фразой-мыслью: «по ком звонит колокол». Останавливаясь у нас в Англии, он продолжал советоваться с Дианой по поводу написанного; кроме того он звонил нам из всех точек земного шара и по телефону читал свои стихи».

    Иосиф любил бывать в Лондоне и останавливаться у четы Майерс. И когда они уезжали куда-нибудь, то оставляли ему ключи. В компании Вероники Шильц, (скифолог, археолог, один из организаторов выставки золото скифов в европейских странах), Алана и Дианы Майерс Бродский совершил путешествие по Англии по местам Джона Донна, Джорджа Херберта, Исаака Ньютона и Одена…

    Мама Зара тоже встречалась с Иосифом Бродским в Лондоне, когда гостила у тети Дианы (Ляли).

    «Он был очень внимателен к друзьям» - вспоминает мама Зара, _ «помогал многим писателям, поэтам, хотя часто отмечают его холодность. Тогда вышел двухтомник Монтеня, и между Алланом и Иосифом завязалась интереснейшая беседа, в которой и я имела удовольствие принять участие. Но через некоторое время, мне пришлось покинуть стол, поскольку тогда я готовилась с операции по части стоматологии и подготовительные процедуры, проведенные врачом, усложняли мое общение, я из за этого неуютно себя чувствовала, но вида, разумеется, не подала. Просто вышла в другую комнату. Каково же было мое удивление, когда за мной сразу вышел Иосиф и сказал «Я понимаю что такое операция» и продолжил беседу с Алланом уже в комнате, рядом со мной. Такой это был человек».

    В позапрошлом году мама Зара также ездила в Лондон навестить свою сестру.

    - А теперь, когда Иосифа уже нет, - говорит мама Зара, на стене в доме висит его портрет, в альбоме масса любительских фотографий с Бродским, а на полках почти все издания произведений поэта и среди них сборник стихов Бродского подаренный Диане, с трогательной надписью: «Обожаемой мною Ляле на квартире, в которой я написал треть этой книги. От Иосифа, мужа Марии».

    Вчера 22 мая мы с мамой Зарой, позвонили Диане, она собиралась в Санкт-Петербург к 24 маю, на юбилей И. Бродского. Зара и Диана вспоминали Иосифа. Зара попросила прислать воспоминания Дианы о Бродском.

    Интересно знать, слышать и представлять преданную дружбу, его характер. Ощущать некую гордость за то, что и в моей жизни присутствует такой поэт, поэт с большой буквы. Слышать о нем от близких мне людей, также близких и ему. Это создает чувство волнения и близости с поэтом. С замиранием сердца читаю строки из посвящения Бродскому моим родным Диане и Аллану Майерс:



    «Всякий живущий на острове догадывается, что рано

    или поздно все это кончается; что вода из-под крана,

    прекращая быть пресной, делается соленой,

    и нога, хрустевшая гравием и соломой,

    ощущает внезапный холод в носке ботинка.

    В музыке есть то место, когда пластинка

    начинает вращаться против движенья стрелки.

    И на камине маячит чучело перепелки,

    понадеявшейся на бесконечность лета,

    ваза с веточкой бересклета

    и открытки с видом базара где-то в Алжире - груды

    пестрой материи, бронзовые сосуды,

    сзади то ли верблюды, то ли просто холмы;

    люди в тюрбанах. Не такие, как мы.



    Аллегория памяти, воплощенная в твердом

    карандаше, зависшем в воздухе над кроссвордом.

    Дом на пустынной улице, стелящейся покато,

    в чьих одинаковых стеклах солнце в часы заката

    отражается, точно в окне экспресса,

    уходящего в вечность, где не нужны колеса…»

    Поэт Иосиф Бродский скоропостижно скончался в Нью-Йорке 28 января 1996 года, не дожив до 56 лет. Смерть Бродского, несмотря на то, что было известно о его ухудшающемся состоянии здоровья, потрясла людей по обе стороны океана. Похоронен Иосиф в Венеции. Одной из последних инициатив поэта было создание Русской Академии в Риме, куда на несколько месяцев могли бы приезжать русские поэты. Первым гостем академии в 2000 стал известный поэт Тимур Кибиров.



    ЗАЛЬДА ПАРАСТАЕВА
    ГАЗЕТА "СЛОВО", 24 МАЯ 2010г.
    ВЛАДИКАВКАЗскачать dle 10.6фильмы бесплатно


    Разместил: diAMOND | Версия для печати |Просмотров: 3 307 | Комментариев: 0 |
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Наши рубрики

     МОНАССОН РЕСПУБЛИКА

     ЗАРМОН

     Зармон - usima1

      Парк "Z"

    _

     Нартиада GOLD

     Криминальное чтиво

     Рубрика Леонида Кочиева

     Къулбадæг газет

     Юмор

     Фотогалерея

     Архив

    Последние комментарии
      
    • usima1 18.06.2019
      Утренний кофе. Мина Мадзини (6)
      usima1-фото

      Всем привет. Мина Мадзини.

    • 
    • usima1 17.06.2019
      Утренний кофе. Летать, так лет ... (1)
      usima1-фото

      Всем привет. Даже у фанеры есть варианты полета)... Пыталась вспомнить еще песни для плейлиста и в голове всплыла \"фанера над Парижем\".


      Тут я зачем-то попыталась выяснить откуда пошла фраза \"фанера над Парижем\". Предлжили, аж, три варианта. 

      Как возникло выражение \"Пролетая, как фанера над Парижем\"

      \"https://imgprx.livejournal.net/1f6803a60ad1d75d73277c0e8bdd9f01fc5759ff/NmhjpPTIKfjNSoOFYSYvX9oB0WRBWC1Q8TU5aX3wr1w4UifqnrP4V_gVMo7wgF0sqYQ3Me-l3yzV-y4TEVJf4H0Iy79s5RAgLSVJLoiKw2xp5cPq-eGEQWArKyGywlDM\"

       

      Никогда не задумывались об этом выражении? Почему фанера? Почему именно над Парижем? Суть данного фразеологизма всем известна: упущенная возможность сделать что-то или серьёзная неудача (как сейчас говорят, «эпическая» неудача).

      История происхождения этой фразы довольно необычна.

      Не берутся называть точную дату происхождения этого выражения, тогда как знающими людьми называются 1900 — 1920 гг, а широкую известность оно получило в русском языке позднее — в 60-70е гг.

      В 1908 году французский авиатор очень неудачно завершил показательный полёт: он врезался в Эйфелеву башню и погиб. После этого события известный меньшевик Мартов написал в «Искре», что царский режим «летит к своей гибели так же быстро как г-н Фаньер над Парижем». В среде рабочих эту фразу восприняли немного в другом виде, заменив фамилию авиатора на фанеру. С тех пор мы так и говорим: «пролетел как фанера над Парижем».

       

      Ответ):

       Это полная чушь, и плод чьей-то чересчур буйной фантазии, так как:
      а) Никаких аварий воздухоплавательных аппаратов возле Эйфелевой башни история не знает.
      б) Ни наши, ни французике сайты, посвященные истории авиации, понятия не имеют ни о каком Огюсте Фаньере. Иными словами, его просто не существовало.
      в) Газета «Искра», где будто-бы Мартов и опубликовал эти свои строки издавалась с1900 года по 1905 год, а затем с сентября по декабрь 1917 года. Нетрудно заметить, что в первом случае не было еще претендента с аварией, а во втором уже не было царского режима.

       

      Есть еще и такая версия:

      Выражение могло возникнуть в начале XX века, когда в газетах активно обсуждался полет над Парижем дирижабля под названием «Фленер» . Со временем выражение перекочевало из газет в разговорную речь, а смысл стал переносным. Непонятное же название дирижабля превратилось в более привычню русскому уху «фанеру» .

       

      Ответ:  

      Тоже полная чушь, в силу того что:

      a) Как уже говорилось, никаких аварий воздухоплавательных аппаратов возле Эйфелевой башни история не знает.
      б) Дирижабль «Фленер» никогда не терпел крушения.
      в) Дирижабля «Фленер» никогда не существовало.
      д) Превратить «Фленер» в «фанеру» как-то проблематично.



      Также существует версия, что данный фразеологизм возник в 1987 году в результате недоразумения при печати очередного номера «Комсомольской правды». Правда ничего не уточняется подробнее, что это была за статья и по какому поводу.

      Четвертый вариант имеет под собой хоть немного оснований и заключается в том, что был во Франции такой президент как Арман Фальер (находился при должности с 1906 года по 1913), который уделял много внимания развитию авиации. В 1909 году он открыл первую международную авиационную выставку и в газетах на него была опубликована карикатура, где он изображен на фоне Эйфелевой башни на падающем аэроплане. Карикатура перепечатывалась, российские либералы сравнивали царский строй с пролетающим над Парижем Фальером, фраза была на слуху и Фальер в народе с легкостью превратился в фанеру.

       

      У данной версии есть хоть какая-то реальная подоплека, но она вызывает сильнейшие сомнения в силу следующих обстоятельств:

      а) Неужто какая-то карикатура на французского президента так потрясла умы российского общества, что послужила поводом для возникновения всенародного мема? Да и сколько было в той России людей, которые вообще слышали про этого Фальера?

      б) После этой карикатуры Россия увидела массу реальных примеров более неудачных обстоятельств, которые, по идее, должны были вытеснить собой столь незначительное мифическое происшествие. К примеру, крах царского режима (вот уж кто пролетел, так пролетел), 1-ая мировая война с ее неудачными боевыми действиями, гражданская война (неисчерпаемый кладезь всяких пролетов), Отечественная война, приведшая Гитлера к самоубийству (у парня явно не все так сложилось как он задумывал) и тому подобное.

      г) Ничем не подтверждается, что российские газеты перепечатывали карикатуру.

      д) Даже если поверить, что революционеры и сравнивали полет Фальера с царским режимом (о чем также нет никаких сведений), то они могли делать этот только в запрещенных газетах, а тираж их и популярность по понятным причинам были не велики. Как же тогда этот образ получил столь широкое распространение?



      Ну и наконец, возражения применимые ко всем трем версиям.


      а) Сама фраза «Пролететь, как фанера над Парижем» появляется, судя по всему, в 70-х годах прошлого столетия. Отчего же корни ее надо искать в столь давно прошедшем времени?
      б) Все три версии содержат в себе крах полета «фанеры» непосредственно в Париже, а по смыслу нам надо не попасть в Париж (пусть и столь неудачным образом), а миновать его, хоть и без особого на то желания.

       

      Так откуда же тогда взялась эта фраза?  Если уж совсем обобщить и приблизить к реальности, то можно предположить вот что:

      В 70-х годах на экранах телевизоров стали появляться документальные фильмы, посвященные истории воздухоплавания. Франция была одной из стран-пионеров авиации. И все могли наблюдать картинку, как над городом Парижем неуклюже и в то же время настойчиво пролетает фанера — аэроплан.



      \"https://imgprx.livejournal.net/062420b4dfb0afb817de1d7629d2062ae1c22b19/NmhjpPTIKfjNSoOFYSYvX9oB0WRBWC1Q8TU5aX3wr1w4UifqnrP4V_gVMo7wgF0sGD-7KgNwYA7pfdvAsGjF_RkymMqPzmF4LDn--KfjWeE\"

      Пролетая, как фанера над Парижем

       

      Я взяла инфу с жж Мастерок, но на самом деле она повторяется во многих источниках. Можно сказать, что историю появления фразы мы точно не знаем и сейчас). 

       

       

    • 
    • usima1 15.06.2019
      Утренний кофе. Солнечный (3)
      usima1-фото

      Всем привет. Ущелью Солнца посвящается.



      Давние стихи из сборника \"Ноггæнæн суадон\".

       

      ХУРБАЛЦЫ

       

      Сæумæрайсомæй, бонцъæхтæй

      Ныфсы тын талынг ратоны.

      Мæн та æхсæвы сагъæстæй

      Нæуæг Хур балцы ахоны.

       

      Æмæ та ног тых ме уæнгты

      Æнхъæвзы, тоны, абухы,

      Æмæ та царды фæндæгтыл

      Æз бацæуын æрра дугъы.

       

      Мæ цард фæхæст йæ тæмæныл,

      Кæм лæууын, размæ афсæрын.

      Æз цингæнагыл цин кæнын,

      Æзнагыл дæр кæм ауæрдын.

       

      Æмбæлæггаг – æмбæлæгæн,

      Ныфсцухæн æз – ныфс авæрын.

      Æдыхæн – тых, зæнджын лæгæн

      Мæ сæнтты сонтдæр равзарын.

       

      Нæ балц фæкъул ныгуылæнмæ,

      Мæ балхон фæндаг амоны.

      Нæй балцы монц фæллад лæгмæ,

      Мæ зæрдæ размæ нал тоны.

       

      Мæ тых ныппырх, фæндаг цæуы,

      Дунейыл Хур дæр не ‘ххæссы.

      Мæ бонцардыл, йæ бонцауыл

      Мæ хур фæллад цæст ахæссы.

       

      Æгуыппæг рæстæг сау милæй

      Сындæггай арвыл айхæлы.

      Зæрин артæй, бынысыгъдæй

      Мæ Хур изæры амæлы.

       

      Æмæ та ног Фарн бон кæны,

      Алæмæт рухс тынæй кæлы.

      Нæуæг Хур арвыл райгуыры,

      Нæуæг лæг амонд агуры!

    • 
    • Goyim 14.06.2019
      ПОЕЗДКА В ЦЕЙ (АЛАНА) (3)
      Goyim-фото

      Я посмеялся вволю, над такой грустной темой как ассимиляция осетин непонятно во что. Но получается и впрямь уродство. Меня тоже тянет в такие места. На грани тонких миров воздух необычайно насыщен невидимыми существами, связывающими мое подсознание с мощным потоком пения ветра, запаха можжевельника и джетчына. Что то шепчет беззвучно, но очень внятно: \"Ты вернёшься! Ты вернёшься потому, что ты наш....Ты создан из нас. Мы в твоём разуме и ты меряешь все в этой жизни по нашей мере...\"

    • 
    • Алан Чочиев 14.06.2019
      ПОЕЗДКА В ЦЕЙ (АЛАНА) (3)
      Алан Чочиев-фото

      ..........МÆ ФÆНЭК ТЭД ÆРШÆУÆТ ТЕАТРЭ ФÆЗЭ БÆЛÆСТЭ БЭНТЭ...

    • 
    • Алан Чочиев 14.06.2019
      Утренний кофе. Зармондзау (6)
      Алан Чочиев-фото

      BONHORZ ZARMONzældon!

       

      акуэри фæстæ равæрджæн uacdan-э дунезонэнадæн жæхст кæй нæ сжэртта Синхуæлмæ...

       

      РАВÆРДЖÆН ШЭБЭР зондамонæн ирæттæн дæр...

       

      фарстайæн ЖУАП - ЧИ æмæ КУЭД æмæ КÆМ саматта историйэ фэччаг поджахадтæ - НОМХУЭНДÆЙ: ЧИ æмæ КУЭД æмæ КÆМ дунейэ историйэ...

       

      ФÆСТАГ ПАДЖАХАД САРÆСТАМ МАХ НÆХÆДÆГ - Хуссар Ирэ...

    • 
    • usima1 14.06.2019
      ПОЕЗДКА В ЦЕЙ (АЛАНА) (3)
      usima1-фото

      В поиске искала Рекомовскую тему, думала готовый плейлист поставить, нашла эту историю).

       

      Тынг мæ лвасы йæхимæ Реком. Фæлæ а-къуыри адæмæй дзаг уыдзæн, йæ бæрæгбонтæ сты. Ком куы фæсабырдæр уа, уæд æм хъавын.

       

      Йæ хорзæх мах уæт!

    • 
    • usima1 14.06.2019
      Утренний кофе. Зармондзау (6)
      usima1-фото

      Всем привет. Рекомы къуыри у. 

    • 
    • Alice 14.06.2019
      Утренний кофе. Тайский принц H ... (2)
      Alice-фото

      Классный музыкант Хуго. Понравился.

       

    • 
    • usima1 13.06.2019
      Утренний кофе. Тайский принц H ... (2)
      usima1-фото

      Всем привет. Недавно общалась с другом из Тайланда. Говорит, рок там популярен. В любое кафе зайдешь - играет рок. И рассказал еще историю про русскую принцессу. Ее правнук Хьюго там рок-звезда. 

      Историю нашла в паутине.

      https://pikabu.ru/story/katya_russkaya_printsessa_tailanda_4151158

    Онлайн
    
    Всего на сайте: 2
    Пользователей: 0
    Гостей: 2
    Поиск по сайту
    Архив
    Июнь 2019 (20)
    Май 2019 (34)
    Апрель 2019 (31)
    Март 2019 (39)
    Февраль 2019 (35)
    Январь 2019 (36)
    Статистика

    © 2011-2019 aranzeld.com