Навигация

 Главная

 Аналитика

 Новости

 Интервью

 Закрытая рубрика

 Видео

 Аудио

Дополнительно

 Правила

Блоги

 Маэстро

 Лаура

 Сауасса

 Алана

 Ассаис

 Мадина Гаглоева

 Мария Плион

 Bonum factum

 Valion75

Популярные публикации
  • Утренний кофе. Алихан Токаты
  • неделя Владимира Икаева
  • Неделя Николая Носкова
  • Утренний кофе. Мадина, с днем рождения!
  • Утренний кофе. Поет гитара
  • Утренний кофе. CELENTANO
  • Утренний кофе. Зармонион
  • Утренний кофе. Сау дымгæ
  • Утренний кофе. Дождливый
  • Утренний кофе. Владимир Икаев
  • Аккаунт
    Логин
    Пароль
     

    Реклама
     
       Владимир Икаев: «Æз уæ фырт дæн, мæ ныййарæг адæм»
      Раздел: Новости

    1 авгуcта 1936 года в семье горца Антона, в селе Соци (Южная Осетия) родился писатель Владимир Икаев. 

     

    Писать о людях гениальных, масштабных, разноплановых и многогранных, тем более усопших, всегда непросто. Непросто в первую очередь потому, что есть опасение не охватить все грани, все потаенные уголки их величия и мощи – мощи личностной и творческой. Но именно эти попытки проникновения в творчество и своеобразное соприкосновение с эпохой, которая родила и вскормила такого рода личностей, дают множество ответов и наиболее полное представление о прошедшем времени, о жизни целого народа, о приоритетах времени и значимости отдельных представителей нации.

     

    О Владимире Икаеве, выдающемся осетинском поэте, пламенном патриоте своего народа, с одной стороны, сказано немало. Тем не менее, об огромном значении его творчества и объемном вкладе в осетинскую литературу, о его личностном участии в развитии родного народа всегда есть что сказать, есть что добавить. Сегодня, когда наш народ с огромным напряжением движется по пути возрождения, в период глубокой озабоченности судьбой нации и особенной тревоги за духовное возрождение, его творческое наследие наполняется смыслом особенным и в определенной степени знаковым. Даже  спустя более 20 лет после его безвременной внезапной кончины сегодняшнее поколение, лично не знакомое с этим человеком, вникая в суть его творчества, читая его стихи, чувствует какое-то незримое присутствие поэта в сегодняшней жизни, настолько точным и глубоким является «попадание» его удивительно проникновенных строк в существующую реальность. Владимир Икаев с поразительной точностью 30-40 лет назад сформировал те национальные позиции и идеи возрождения осетинского народа, которые и сегодня неизменно присутствуют внутри каждого истинного осетина, все стремления и болевые точки нации, которые не теряют, а напротив, приобретают большую актуальность в современном осетинском государстве. Будучи патриотом своего Отечества, он всегда выгодно отличался от многих своих современников, угрюмо молчавших и робко взирающих на ущемление прав и угнетение осетинского  народа  на  протяжении многих десятилетий. Владимир Антонович всегда отличался каким-то невероятным мужеством, способным открыто обличать  и  осуждать  внутренние  пороки общества, препятствующие национальному духовному возрождению, он никогда не отступал от позиции принципиальности,  когда речь  заходила  о благополучии родного народа и достойного будущего Отечества. Читая Владимира Икаева, возникает чувство особенного  отношения  к  Родине,  к  ее  величию, при этом патриотическая лирика поэта настолько близка и понятна каждому, кто с ней соприкасается, что сразу же становится понятно: так талантливо и точно передать посредством поэтических  красок  боль  и  радость  своего народа может лишь человек всецело, без остатка принадлежащий своему Отечеству. Эта любовь к Родине – любовь исключительно бескорыстная, была для него всем.

     

    Ирыстоны бынтон гæвзыкк куы уон,

     

    Æнæ хæдзар, æнæ дуар куы фестон,

     

    Уæддæр ын буцæй дзурдзынæн йæ ном,

     

    Уæддæр мæ царды иунæг Хур – Ирыстон.

     

    Ирыстоны бынтон гæвзыкк куы уон,

     

    Куынæ дзы уа мæ ингæнæн дæр фаг зæхх,

     

    Уæддæр йæ дзыхъхъы, уадз, æмæ цæрон,

     

    Хуыцау, кæм дæ! – хуыздæр амондмын ма зæгъ!

     

    Одним из важнейших направлений многогранной деятельности Владимира Икаева было участие в событиях конца 80-х – начала 90-х годов, связанных со стремлением южных осетин защитить свои национальные права. Он мог по примеру многих десятков людей, причисленных к интеллигенции, занять отстраненную позицию и просто наблюдать за переменами в жизни народа, но он выбрал свой путь – путь борьбы за национальное возрождение. Он был одним из первых, кто вступил в ряды участников национально-освободительного движения. Участвуя в основании, а затем и работе организации «Адæмон Ныхас» он стремился к тому, чтобы идеи патриотов осетинского народа, обретающие особенный смысл перед лицом угрозы уничтожения нации, не оставались не услышанными. Чтобы многострадальный народ объединился и сформировал те идеи национального возрождения, которые помогли бы ему разломать националистические тиски фашиствующего режима наших южных соседей. Владимира Икаева хотели слышать и слушать, этому способствовал личный авторитет, редкий талант умения вести народ за собой, ведь никто, никогда не мог усомниться в его патриотизме. Об огромном значении его творчества и объемном вкладе в осетинскую литературу говорят и его стихи, написанные для детей. Именно эта грань его творчества вызывает удивление особенное и отчасти необъяснимое, ведь писать для детей всегда писать труднее и ответственнее.  Удивительно мелодичные детские стихи, глубоко содержательные по смыслу, они находят живой  отклик  в  детских  душах,  хотя  их  можно  воспринимать  и как  наставления  для  взрослых.  Без  преувеличения, Владимира Икаева по праву можно считать лучшим осетинским детским поэтом.

     

    Но есть и такие факты в его биографии и творческой деятельности, которые достойны не менее пристального внимания. Сегодня, наверное, мало кто знает, что Владимир Икаев почти пятнадцать лет работал над переводом Библии и библейского словаря. В годы Советской власти, в период атеизма, фактически уничтожавшего все, что было обращено к духовности и религии народа, это было опасным и рискованным шагом с его стороны, как коммуниста и члена Партии. Нетрудно представить, каким гонениям он мог подвергнуться в случае «разоблачения». Тем более, что такая опасность была в реальности. Мадина Икаева, дочь поэта, вспоминает, как люди «из органов» неоднократно проводили обыски у них дома. «Был период, когда сотрудники госбезопасности были частыми «гостями» в нашей квартире. Нередко на глазах у нас, детей, проходили обыски, эти люди рылись в наших вещах, буквально переворачивали всю квартиру, и, как правило, уходили ни с чем. Зная об опасности, которая грозила не только ему, но и его семье, отец всегда тщательно прятал свои рукописи. Для меня, тогда еще совсем ребенка, было непонятно, почему он прятал какие-то бумаги в подвале, в мешке с картошкой, – рассказывает Мадина, – В последствии эти моменты его жизни открылись со всей очевидностью, безусловно, отец видел и глубоко осознавал важность Книги книг для своего народа, на благо которого была ориентирована вся его жизнь, иначе он не подвергал бы нас серьезной опасности». Несмотря на такое серьезное давление, Владимир Антонович последовательно двигался к своей цели, возможно, искав ключ к разгадке множества религиозных таинств через  язык своего народа. Говорить об его данном фундаментальном труде, сегодня можно, к сожалению, лишь ориентируясь на предположения, касающиеся, в основном, побуждений самого Поэта, но однозначно одно – он стремился постичь тайну, связывающую историческими и духовными нитями его родной аланский народ с глубокой древностью, с библейскими повествованиями и историей древнего мира, в котором особое место занимали наши предки. «Володя был глубоко верующим человеком, – делится своими воспоминаниями Зоя Битарти, с которой они жили по соседству и вместе стояли у истоков национально-освободительного движения Южной Осетии в конце 80-х годов, – причем вера в Бога в его понимании отличалась какой-то невероятной глубиной, он неразрывно связывал ее с духовностью нации, как будто стремился заглянуть глубже зримых и очевидных культурных и религиозных традиций. Он был очень доверчивым человеком, но в процессе работы над Библией умело «конспирировался». До сих пор о его работе знали лишь единицы. К такой осторожности его побуждала, на мой взгляд, отнюдь не боязнь за себя, не боязнь быть наказанным лично со стороны атеистической Советской власти, но, в первую очередь, страх за то, что он может не завершить свой труд, боязнь за судьбу Книги. Он мало говорил о своей работе в этом направлении, но лично я была свидетелем того, как он часто незаметно доставал вырванные из оригинала листы Библии, садился где-нибудь в углу кабинета и набрасывал на бумагу перевод. Когда заходили посторонние, он также незаметно убирал со стола листки бумаги, на которых писал. Володя, помнится, очень скрупулезно относился к переводу специфической терминологии. Был момент, когда мы с ним долго обсуждали перевод слова «святой». В итоге в переводе Володи теперь это слово значится как «уаз». (от древнеиранского «язата» – святой). Уже готовые тексты переводов отдельных глав Библии мне лично увидеть не удавалось, но зная Володю, его высочайший уровень как литератора, глубокого знатока языка, я не сомневаюсь, что перевод был осуществлен на высоком профессиональном уровне, тем более, что, насколько мне известно, с некоторыми главами Библии, переведенных Икаевым на осетинский язык, лично ознакомился гениальный Васо Абаев, который тоже, в свою очередь, довольно высоко оценил масштабный труд осетинского поэта. Насколько мне известно, Володя именно с Василием Ивановичем консультировался за весь период работы над переводом Библии. Они встречались и здесь, в Цхинвале, когда наш выдающийся соотечественник  приезжал  в Южную Осетию, и в Москве, куда к нему ездил Володя со своими рукописями. Владимир Икаев был очень глубокомыслящим человеком, он взялся за перевод этой книги не случайно, в этом есть огромный смысл, ведь он понимал, что возрождение народа, его величия, неразрывно связано с возрождением духовности. А этому серьезно может способствовать возрождение веры в сердцах  и  умах  людей, которые,  в  идеале, должны  изучать  религию  на  родном языке».

     

    Что же стало с судьбой этой важной для духовности нашей нации Книги? Почему столь масштабный труд выдающегося поэта пока не увидел свет? Дочь Владимира Икаева – Мадина вспоминает, как отец торопился завершить свою  работу. «В последние месяцы перед смертью, когда здоровье отца часто ухудшалось, он, даже будучи в больнице, не позволял себе не работать. Помню, мы с мамой приносили ему в больницу печатную машинку, он просил, чтобы его оставили в палате одного и… долгими вечерами сквозь дверь в коридоре было слышно выстукивание его пальцев, – говорит Мадина, – отец как будто чувствовал свой скорый уход и хотел успеть все. Но это, к сожалению, ему не удалось. Его работа, его Библия, в которую он стремился вдохнуть осетинский дух, осталась незавершенной. А ведь осталось совсем мало – он уже дошел до середины последней главы». После ухода Владимира Антоновича у семьи Икаевых появились проблемы, связанные с этой масштабной работой главы семьи. Нашлись люди, которые захотели присвоить труд поэта. Некий В.В. тогда заявил о своих правах на перевод Икаева, который, как оказалось, незадолго до смерти был оставлен ему поэтом, чтобы тот работу просто оценил. Вдове и дочерям Икаева с большим трудом удалось вернуть работу.

     

    Перевод Евангелия нужно завершить, недавно за это взялся поэт из Северной Осетии. Есть надежда, что очень скоро мы все же получим возможность увидеть эту Книгу. Возрождение духовности нашего народа – требование самой сегодняшней жизни. А этому во многом будет способствовать издание такой нужной религиозной литературы на родном языке. Это было во многом видение расцвета национального бытия нашего выдающегося современника, одного из лидеров патриотической общественной элиты Южной Осетии, возглавлявшей борьбу за национальное возрождение, Владимира Икаева.

     

    Владимир Антонович Икаев ушел из жизни внезапно, ушел в судьбоносном 1990-ом, не дожив до дня провозглашения Республики всего несколько месяцев. Осмысление огромной для всей нации потери пришло позднее, с течением времени, когда идеи независимости и духовного возрождения осетинского народа – идеи бескомпромиссные и знаковые обрели ожидаемую всеобщую значимость, основы которых на заре нашей борьбы за независимость закладывал в том числе и Владимир Икаев. И это дает ему право на бессмертие в памяти народа.

     

    Æз уæ фырт дæн, мæ ныййарæг адæм,

     

    Мæн нæ байсдзæн сымахæй мæлæт.

     

    Æз цырагъдар уæ номæн, уæ кадæн,

     

    Иры хуымты – мæ гутоны фæд!..


     

    Рада Дзагоева

    Источник: http://south-ossetia.info/



    Разместил: diAMOND | Версия для печати |Просмотров: 2 207 | Комментариев: 3 |
    #1 Написал: Алан Чочиев (2 августа 2016 10:47)

    Откуда:

    Комментариев: 2276

    Публикаций: 2

    Статус: Пользователь offline

    Бонхорз МонАс!
     
    Штэр дисэ дæн... ...куэд мæ бауэрна æмæ рада дзæгъойтэ ай йæхæдæг нэффэста дæр нæ - фæлæ æсфэста... уæддæр дэзæрдэгтэ дæн...
     
    Я знаю точно, что Вало в этом поколении после нас оценен быть НЕ может...
     
    редко настаивал Вало - но я и не мог что-то КОРРЕКТНОЕ ему сказать на его вопрос о связи Нартиады и Библии... я лишь говорил, что это очень большая работа и я ее делаю... И что Авеста, Ригведа, Библия, Коран и все СИСТЕМНЫЕ тексты разных религий вышли из Нартиады и она старше них на пять тысяч лет... У Вало был момент сомнения - он говорил мне, что сам Абаев датирует эпос за 500 лет до Библии и 5000 - это как-то очень... как то он мне сказал - "ушэ чинэгмæ дэн куэ фæшæрин", но говорил он на литературном говоре, я - на говоре Театрэ Фæз, где была колыбель ИРОН-САХАР СинхУæл... Вало сильно страдал от НЕпонимания людьми текущего процесса... что, я думаю, ускорило его уход...  
      Зарегистрирован: 2.06.2008 ICQ: {icq}
    #2 Написал: Алан Чочиев (3 августа 2016 19:46)

    Откуда:

    Комментариев: 2276

    Публикаций: 2

    Статус: Пользователь offline

    Бонхорз кадавартæ!
     
    совсем забыл спросить... так перевод Библии от Вало вышел, или скоро выйдет?
      Зарегистрирован: 2.06.2008 ICQ: {icq}
    #3 Написал: usima1 (1 августа 2018 21:22)

    Откуда:

    Комментариев: 3697

    Публикаций: 1364

    Статус: Пользователь offline

    Ко дню рождения Вало подняла этот пост из архива. Дожила я все-таки до времен, когда не я, а мне напомнили в сети о важном. 
     
    Мы продолжим завтра утром. 

    --------------------
      Зарегистрирован: 14.11.2011 ICQ: {icq}
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Наши рубрики

     МОНАССОН РЕСПУБЛИКА

     ЗАРМОН

     Зармон - usima1

      Парк "Z"

    _

     Нартиада GOLD

     Криминальное чтиво

     Рубрика Леонида Кочиева

     Къулбадæг газет

     Юмор

     Фотогалерея

     Архив

    Последние комментарии
      
    • usima1 15.08.2020
      Утренний кофе. Феноменальный (4)
      usima1-фото

      Всем привет. Потянуло на мелодичные вещи.

    • 
    • usima1 14.08.2020
      Утренний кофе. Трансатлантичес ... (1)
      usima1-фото

      Всем привет. С утра заглянула на некоторые музстранички в вк, не всегда с ютуба начинаю). У одного френда (ссылку дам внизу) обнаружила этот альбом. Начало понравилось и я решила послушать его с утренним кофе. Присоединяйтесь. Сегодня у нас кот в мешке). Сейчас возьму материал по группе и посмотрим, кто эти молодцы).

       

      SMPT:e (также StoltMorsePortnoyTrewavas) — дебютный студийный альбом американской прогрессив-рок-супергруппы Transatlantic. Название альбома состоит из инициалов участников коллектив по первым буквам фамилий, что в итоге образует код SMPTE, применяемый в звукозаписывающих технологиях.

      Майк Портной – личность незаурядная. Об этом можно судить не только по работе его основной команды (Dream Theater), но и по количеству отличнейших сайд-проектов, в которых он принимает участие. В этот раз Майк решил собрать таких же незаурядных музыкантов в «супер-группу», чтобы осуществить свои мечты в прог/арт-роке. Позвал он себе на помощь Нила Морса (Spock’s Beard) – клавиши и вокал, и Джима Матеоса (Fates Warning) - гитара. Однако Матеос отказался от участия в проекте, и тут совсем кстати Морс вспомнил про своего знакомого гитариста Ройне Столта из группы The Flower Kings. Тот, разумеется, согласился. До кучи (чтобы уж совсем искрился от звёзд=)) на роль бас-гитариста пригласили Пита Тревэйваса из знаменитой группы Marillion.
      И вот, собрав в охапку свои идеи, четверо музыкантов летом 1999 года приезжают в Нью-Йорк для работы над первым студийником. Нил Морс оказался намного активней всех остальных музыкантов, сразу сочинив практически всю лирику для альбома.

      А теперь, собственно, о музыке. Альбом звучит в духе классических арт/прог-рок-групп, таких как Yes, Genesis и других. Собственно, дальше можно было бы и не продолжать. Для любителей этого стиля группа – просто находка. Большое количество органных вставок и других клавишных инструментов радуют на протяжении всего альбома; красивые партии соло гитары будут усладой для слуха. Майк стучит как всегда хорошо, а звук баса Тревэйваса гулко отдаётся в сердце.

      «All of the Above» («Всё выше») открывает альбом. Композиция, первоначально названная Нилом Морсом «Full Moon Rising», состоит из шести частей: «Full Moon Rising» («Восхождение полной луны»), «October Winds» («Октябрьские ветры»), «Camouflaged in Blue» («В синем камуфляже»), «Half Alive» («Полуживой»), «Undying Love» («Бессмертная любовь») и репризы «Full Moon Rising». В ней повествуется о восхождении полной луны в солнечный день, при котором у человека проносится перед глазами его жизнь. В завершении главный герой даёт совет слушателем не терять понапрасну время, потому что проносится оно незаметно[1]. Коллектив исполняет композицию практически на каждом концерте. Роберт Тейлор в рецензии на Allmusic назвал «All of the Above» лучшей композицией прогрессивного рока.

      «We All Need Some Light» («Нам всем нужно немного света») — самая короткая композиция в альбоме. Песня была написана Нилом Морсом самостоятельно, и участники группы решили, что она не нуждается в каких-либо изменениях. Также является наиболее часто исполняемой композицией на концертах группы.

      «Mystery Train» («Загадочный поезд») — композиция Нила Морса. Исполнялась в рамках тура «Live in America» как часть попурри, вместе с каверами на группу The Beatles. В последующих турах не была исполнена.

      «My New World» («Мой новый мир») — композиция, оригинально написанная Ройни Столтом. Первоначально называлась «My Cruel World» («Мой жестокий мир»). Повествует о девушке, которая уехала из города на природу жить одна, и парне, которого послали на войну. В развитии сюжета девушка решает идти в город, чтобы реализовать своё творчество, а парень вступает на незнакомую ему землю. Там они встречаются и влюбляются друг в друга. Проводя всё время вместе, не замечают, как каждому наступила пора идти. Через много лет после расставания солдат всё не может забыть ту девушку, но в завершении всё-таки понимает, что прошлое позади и вернуть его невозможно.

      «In Held (\'Twas) In I» — кавер-версия композиции «In Held (\'Twas) In I» группы Procol Harum. Оригинал записан в 1968 году и содержится в альбоме Shine On Brightly. Известна как одна из первых композиций в жанре прогрессивного рока. Название состоит из первых слов каждой части. Версия группы Transatlantic заметно отличается. В ней композиция играется без остановок, в то время как в оригинале каждая часть представлена в виде отдельного произведения. В части «Glimpses Of Nirvana» в кавер-версии присутствует вокальная мелодия, в оригинале же текст говорится речитативом. Также в оригинальной версии присутствует часть «\'Twas Teatime at the Circus», в кавере она объединена с «Glimpses Of Nirvana».

      Но помимо мастерства музыкантов, которым они, в общем-то, никого не удивили, альбом может понравиться и обилием запоминающихся и красивых мелодий.

      - Neal Morse / lead vocals, keyboards, acoustic & electric guitars
      - Mike Portnoy / drums, backing vocals
      - Roine Stolt / electric & 12-string guitars, Mellotron, percussion, lead (4,2.3) & backing vocals
      - Pete Trewavas / bass, Moog bass pedals, backing vocals

       

      https://vk.com/id235596279 На этой страничке много музыки.



      Очень понравились. Буду слушать.

    • 
    • Alice 13.08.2020
      Утренний кофе. Мадина, с днем ... (26)
      Alice-фото

      \"др\"

      Мадина, вот уж как случается, право!..) Не прошло и пары деньков, как и я подключилась к поздравлениям. Зная твое доброе сердце, верю, что ты примешь их даже с опозданием. Будь, дорогая, счастлива, удачлива и, конечно, здорова! И пусть мечты твои станут явью и жизнь превратится в сплошной фейерверк радостных событий и перемен! Ура!!!

       

    • 
    • Алан Чочиев 13.08.2020
      Утренний кофе. Мадина, с днем ... (26)
      Алан Чочиев-фото

      БОНХОРЗ ИРОН САХАРОН ФÆЛТÆР - ФÆСТАГ САХАРОН ИРОН ФÆЛТÆР!

       

      МÆ ГУЭРÆНБОНÆЙ НÆУÆГ АЗМÆ МÆ ХÆС СЭХХÆСТ КÆНДЖÆН - ООНмæ æмæ ЮНЕСКОмæ фæсидджæн шæмæй КæртСинхУæл РАСИДОЙ ДУНЕЙЭ УÆЛДÆР КУЛТУРОН ИСТОРИЙЭ ХÆЗНА!!!!!!!

       

      ТЕАТРЭ ФÆЗ æмæ ЦАЛА ирон аивадэ дæснэтимæ дунеон дæснэтæ хъуамæ скæной 12-мин-АЗОН МОН-ЗАР-АИВАДЭ ЗÆЛТЭ ÆМÆ ХУЭЗТЭ АРХАЙГÆ МУЗЕЙ... 

      =-=-=-

       

      Мадина мæнæн йæ нэхас нæ сæххæст кодта... 

       

       

    • 
    • usima1 13.08.2020
      Утренний кофе. Мадина, с днем ... (26)
      usima1-фото

      Всем привет. С днем рождения, Мадина! Твори, радуйся, живи! Будь счастлива!

    • 
    • usima1 11.08.2020
      Утренний кофе. Поет гитара (20)
      usima1-фото

      Всем привет. Один из самых любимых кофе. 

    • 
    • Alice 10.08.2020
      Утренний кофе. Diana Krall Li ... (2)
      Alice-фото

      Вот не знала о стольких ее заслугах и наградах! В Канаде умеют воздавать заслуженные почести... У нас бы затёрли.

    • 
    • Alice 10.08.2020
      Утренний кофе. Зармоны от Ала ... (6)
      Alice-фото

      Музыка во вкусе Алана не может быть невкусной и недоброй

    • 
    • usima1 05.08.2020
      Утренний кофе. Алихан Токаты ... (1)
      usima1-фото

      Всем привет. Недавно собрала и поставила на утренний кофе второй плейлист Токаты. Оказалось посмотреть смогли только зарегистрированные аранзелды. Не знаю, как так получилось. Попросили поставить для всех. Ставлю снова. Надеюсь, всем видно?

    • 
    • usima1 04.08.2020
      Утренний кофе. Diana Krall Li ... (2)
      usima1-фото

      Дайана Кролл, OC (англ. Diana Krall, род. 16 ноября 1964, Нанаймо) — канадская джазовая певица и пианистка, обладательница пяти премий «Грэмми» (2000 — две, 2002, 2003, 2010).

       

      Заслуги Кролл перед Канадой отмечены вручением ей в 2000 году Ордена Британской Колумбии, введением в Канадскую аллею славы в 2004 году, а также присвоением степени офицера Ордена Канады в 2005 году.

      В качестве пианистки, аранжировщика и музыкального руководителя Дайана приняла участие в записи джазового альбома Пола Маккартни Kisses on the Bottom 2012 года, а также в концерте Маккартни «Live Kisses».

       

       

      Всем привет. Август как-то джазово начался).

    Онлайн
    
    Всего на сайте: 5
    Пользователей: 0
    Гостей: 5
    Поиск по сайту
    Архив
    Август 2020 (16)
    Июль 2020 (33)
    Июнь 2020 (35)
    Май 2020 (37)
    Апрель 2020 (33)
    Март 2020 (39)
    Статистика

    © 2011-2020 aranzeld.com