Навигация

 Главная

 Аналитика

 Новости

 Интервью

 Закрытая рубрика

 Видео

 Аудио

Дополнительно

 Правила

Блоги

 Маэстро

 Лаура

 Сауасса

 Алана

 Ассаис

 Мадина Гаглоева

 Мария Плион

 Bonum factum

 Valion75

Популярные публикации
  • Неделя Николая Носкова
  • Неделя Исидора Козаева
  • Утренний кофе. Концерт в Зармон-холле
  • Утренний кофе. С днем рождения, Валион!!!
  • Утренний кофе. С днем рождения, Анна!
  • Утренний кофе. С Исидором
  • Утренний кофе. Сауасса
  • С днем рождения, Александр!
  • Утренний кофе. Исидор
  • Утренний кофе. Зармоны от усимы
  • Аккаунт
    Логин
    Пароль
     

    Реклама
     
       Всеволод Миллер.
      Раздел: Парк "Z"

    Все́волод Фёдорович Ми́ллер (7 (19) апреля 1848, Москва5 (18) ноября 1913, Санкт-Петербург) — выдающийся русский учёный, фольклорист, этнограф, языковед и археолог. Известен как один из организаторов востоковедческого образования в России. Сын Фёдора Богдановича Миллера.

    Среднее образование получил в пансионе Эннеса (1859—1865). После окончания пансиона, сдав экзамены при 4-й московской гимназии, в 1865 году поступил на историко-филологический факультет Московского университета.

    В 1870 году В. Ф. Миллер был оставлен в Университете для подготовки к профессорскому званию на кафедре сравнительного языкознания и санскрита; одновременно преподавал латинский язык в 4-й московской гимназии. В 1874 году он был направлен в Германию для более углублённого изучения санскрита и древней истории Востока. Был в Тюбингене, Париже, а также в Праге, где изучал чешский язык. В 1876 году вернулся в Москву.

    В качестве магистерской диссертации защитил в 1877 монографию «Очерки арийской мифологии в связи с древнейшей культурой. Т. 1: Асвины — Диоскуры» (М., 1876) и осенью начал читать на кафедре сравнительного языкознания курсы по истории Востока; преподавал санскрит. С 1877 года преподавал также на высших женских курсах Герье историю русского языка и древнерусскую литературу. В этом же году издал книгу «Взгляд на Слово о Полку Игореве».

    Заинтересовавшись историей и культурой народов Кавказа, в частности осетин, В.Ф. Миллер совершил пять поездок в Осетию(1879, 1880, 1881, 1883, 1886), результатом которых явилось издание 2-х томов «Осетинских этюдов» («Осетинские этюды. Ч. 1-2» — М., 1881—1882), которые составили его диссертацию на степень доктора; 3-я часть «Осетинских этюдов» вышла в 1887 году и была удостоена Большой золотой медали Императорского Русского Географического общества.

    С 1872 года В. Ф. Миллер состоял в Обществе любителей российской словесности. С 1881 года он — председатель Этнографического отдела Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии, редактор журнала «Этнографическое обозрение». В 1889 году он был избран президентом всего общества, но отказался от этой должности в 1891 году, чтобы сосредоточить свою деятельность исключительно на этнографии.

    В 1884—1897 годах — хранитель Дашковского этнографического музея в Москве, в котором ввёл этнографическое (вместо прежнего географического) распределение коллекций; издал 4 выпуска «Систематического описания коллекций» музея (М., 1887—1895) и 3 выпуска «Сборника материалов по этнографии» (М., 1885—1888).

    С 1897 по 1911 годы он читал лекции и возглавлял Лазаревский институт восточных языков.

    С 1892 года он — профессор кафедры русского языка и словесности Московского университета, с 1903 — заслуженный профессор.

    С 1897 года он был председателем Восточной комиссии Московского археологического общества. С 1900 по 1911 Миллер преподавал на возобновлённых Высших женских курсах в Москве.

    С 5 декабря 1898 года - член-корреспондент Императорской Академии Наук по Отделению русского языка и словесности. После избрания 5 февраля 1911 года ординарным академиком В.Ф. Миллер переехал жить в Петербург. Здесь помимо участия в трудах Академии был преподавателем истории литературы в Педагогическом женском институте.

    Изучение осетинского языка и фольклора

    В. Ф. Миллер совершил пять поездок в Осетию, в ходе которых изучал язык, быт и верования осетин, собирал фольклор. Результатом этих поездок стала серия работ «Осетинские этюды».

    Первая часть, «Осетинские тексты» (Москва, 1881), содержит фольклорные тексты на осетинском языке с русскими переводами и комментариями. В частности, опубликовано несколько нартских сказаний («Как родился Батраз», «Как убили Хамыца, Батразова отца», «Сослан и Урызмаг» и др.).

    Часть вторая, «Исследования» (Москва, 1882) включает фонетику и подробную грамматику осетинского языка, а также отдельную главу о религиозных верованиях осетин.

    Часть третья, «Исследования» (Москва, 1887), посвященная осетиноведу Максиму Ковалевскому, содержит результаты историко-этнографических изысканий. В этом томе есть, в частности, описание населенной осетинами территории, доказательство северного (степного) происхождения осетин, экскурсы о скифах, сарматах и аланах. К книге приложены также образцы «южно-осетинского наречия», подборка дигорских и иронских пословиц и другие материалы.

    Осетинские тексты в книгах серии «Осетинские этюды» публиковались в специальной транскрипции, основанной на кириллице, но отличающейся от употреблявшегося тогда осетинского алфавита в сторону большей точности.

                                                                   (Википедия)

    скачать dle 10.6фильмы бесплатно


    Разместил: usima1 | Версия для печати |Просмотров: 1 643 | Комментариев: 5 |
    #1 Написал: usima1 (19 апреля 2013 10:49)

    Откуда:

    Комментариев: 3443

    Публикаций: 1243

    Статус: Пользователь offline

    Это выборка из Вики. Случайно или не очень, но пропущен словарь!).

    --------------------
      Зарегистрирован: 14.11.2011 ICQ: {icq}
    #2 Написал: valionfilm (19 апреля 2013 11:25)

    Откуда: Москва

    Комментариев: 484

    Публикаций: 0

    Статус: Пользователь offline

    Цитата: usima1
    Случайно или не очень, но пропущен словарь!

    И это возмутительно.
    "За составление словаря осетинского языка Вс. Миллер принялся еще в 1880 г. на 3-х языках — осетинском, русском и немецком. Смерть помешала ему закончить этот труд. Словарь передан в распоряжение Историко-филологического Отдела И. А. Н. Война и революция помешали его изданию. В настоящее время, как это сообщалось в «Известиях ЦИК СССР», Академия Наук уже приступает к изданию этого словаря. Словарь содержит свыше 8000 слов и, по мнению академика А.А. Шахматова, упрочит за Вс.Ф. Миллером славу «основателя осетинской филологии».

    Значение Вс.Ф. Миллера в области осетинского языкознания выступит перед нами еще ярче, если мы вспомним, что до него не было ни одной полной научной грамматики осетинского языка. Так, например, первая осетинская грамматика Ю.Клапрота давала только краткое описание осетинского склонения и спряжения.

    Грамматика А.Шегрена «Ирон авзагахур, das ist ossetische Sprachlehre, nebst kurzem ossetisch-deutschen und deutsch-ossetischen Wrterbuche» 1844 г. (тоже в русском переводе), хотя и была полной, но тоже только описательной грамматикой со словарем, преследующей главным образом чисто практические цели «облегчить изучение осетинского языка русским чиновникам».

    Еще слабее, хотя и без недочетов грамматики А.Шегрена, была краткая грамматика арх. Иосифа, под заглавием «Осетино-русский букварь с краткой грамматикою».

    Затем идут обзоры отдельных явлений осетинского языка барона Розена по южно-осетинскому наречию, в 1846 году Шлейхера «О гласных», Фр.Мюллера «К характеристике осетинского языка», «Положение осетинского языка среди иранских», «Материалы для осетинской фонетики», «Основные черты осетинского спряжения»; Лерха П. «О суффиксах множественного числа в осетинском языке»; Залемана К. «Опыт спряжения в осетинском языке» и др.
    Алборов Борис Андреевич
    ВСЕВОЛОД ФЕДОРОВИЧ МИЛЛЕР КАК ЛИНГВИСТ-ОСЕТИНОВЕД


    Всем привет! Я уже дома, доехала весело))
      Зарегистрирован: 16.10.2012 ICQ: {icq}
    #3 Написал: usima1 (19 апреля 2013 13:16)

    Откуда:

    Комментариев: 3443

    Публикаций: 1243

    Статус: Пользователь offline

    Цитата: valionfilm
    Всем привет! Я уже дома, доехала весело))

    Расскажешь?

    --------------------
      Зарегистрирован: 14.11.2011 ICQ: {icq}
    #4 Написал: crOSSover (19 апреля 2013 13:25)

    Откуда: рсо-алания

    Комментариев: 2332

    Публикаций: 388

    Статус: Пользователь offline

    valionfilm, "Я уже дома " - с чем и поздравляем.... Твоя любовь к словарям - это почти поэзия.... Действительно с конца 18 века был взрыв интереса к осетинскому языку и эпосу! Представь, где то в горах и глубоких ущельях появились родственники прометея, с языком, которого нет ни у кого в "округе" и который связывает осетин со всем древним греко-римским миром! И началась охота на источники - их было огромное количество. Некто сулакадзев, участник масонских тусовок выкупал в питере и москве все источники по осетинам у букинистов и пересылал в тифлис... там богатейшие осетинские архивы.... Грузины заявили, что сгорели, чтобы никто не приставал с вопросами... И в конце-концов, этот интерес большевички и берия прикрыли! Был у нас доктор тогошвили - он рассказывал кучу известий, но его убили в 90-ые и архивы стащили.... (жена грузинка...)
    И со времен миллера терзают этот народ и всячески стараются извести его! Хотя многие уже догадываются - что разоряют и хоронят свое Спасение! Жив Господь!
      Зарегистрирован: 8.10.2011 ICQ: {icq}
    #5 Написал: usima1 (19 апреля 2013 22:44)

    Откуда:

    Комментариев: 3443

    Публикаций: 1243

    Статус: Пользователь offline

    Цитата: valionfilm
    И это возмутительно.

    Цитата: crOSSover
    Твоя любовь к словарям - это почти поэзия....

    Открыла страницу наугад. Из осетино-русско-немецкого словаря Всеволода Миллера:
    Таеркк s. adj. каприз, непостоянство, воспаление, непостоянный, капризный..... Таеркк каевда капризная погода....
    - каенyн капризничать, воспаляться (о нарыве).
    Так, к примеру первое значение слова слышала часто, конечно. Но "таеркк каенын" о нарыве - никогда. Каевда с апострофом у него в словаре над "к".
    сразу под Таеркк -
    таерна д. младенец, мальчик...
    Потом
    Таернyх - лоб.

    Спрашивать о том, сколько человек на улице будут знать эти слова, не стоит).
    Конечно, эгида ЮНЕСКО это хорошо для сохранения языка, но этот словарь до сих пор, кажется, не переиздан? С 1934 года! Лингвисты в Осетии есть, издательство есть, типография тут же). Угадали, чего нету?)
    Цитата: crOSSover
    Жив Господь!

    Амен!

    --------------------
      Зарегистрирован: 14.11.2011 ICQ: {icq}
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Наши рубрики

     МОНАССОН РЕСПУБЛИКА

     ЗАРМОН

     Зармон - usima1

      Парк "Z"

    _

     Нартиада GOLD

     Криминальное чтиво

     Рубрика Леонида Кочиева

     Къулбадæг газет

     Юмор

     Фотогалерея

     Архив

    Последние комментарии
      
    • usima1 18.05.2019
      Утренний кофе. Joe Cocker Grea ... (1)
      usima1-фото
      Всем привет. Несколько дней в парке не объявлюсь. До встречи. 
    • 
    • usima1 17.05.2019
      Утренний кофе. Мирей Матье (1)
      usima1-фото
      Всем привет. Послушала несколько подборок с названием \"лучшие голоса\". Со школой сейчас все очень хорошо обстоит. И диапазон, и сила, и дышат, где надо, и придыхают все одинаково. Клоны. 
       
      Поставила Матье. Ни с кем не спутаешь. Одна такая.
       
      Оцифровка, есть рассинхрон.
       

    • 
    • Alice 16.05.2019
      Таймураз Тибилов. О музыке, о ... (1)
      Alice-фото
      Спасибо, Анна, что Юбилею одного из самых ярких музыкантов-эстрадников, Темо Тибилова, ты не дала пройти незамеченным, как это часто происходит... Темо ведь, как истый интеллигент, был и остаётся скромным, тактичным, на редкость порядочным человеком, никогда не концентрирующим на себе внимание, но делающим своё дело качественно, на совесть и со вкусом. Он необыкновенно тонкой душевной организации человек и в тоже время лаегжинада аемае гъдауа. Мои сердечные поздравления Темо!!! Многих лет здравия, творческого процветания и благополучия ему!!!
    • 
    • usima1 16.05.2019
      Утренний кофе. К выходу трибью ... (7)
      usima1-фото
      Всем привет. 16 мая в парке слушаем Дио. Сегодня - трибьюты.
    • 
    • usima1 15.05.2019
      Утренний кофе. Twenty-six Lege ... (1)
      usima1-фото
      Всем привет. Нашла видео для сегодняшнего утра. Отреагировала на название). Почему именно 26)). Любимое число или случайность? У отца любимое число было 25.
      Как прослушаю все, пойду Stargazer слушать. Автора видео извиняет то, что видеозаписи нету. Вернее, они есть,но это неофициальные, смонтированные. Есть отличная работа, респект автору - https://www.youtube.com/watch?v=rVXy1OhaERY 

      Ну, вот. Уже перешла на нее). Думала лишь в конце утреннего кофе. Но вернусь, конечно)).
      Есть в сети страница \"История создания песен\". Оттуда нижеследующая инфа.
       
       Композиция Stargazer из альбома Rising (1976) является одной из наиболее известных песен рок-группы Rainbow. Слегка приправленная восточными нотками, она восхищает пронзительным голосом Ронни Джеймса Дио, виртуозной гитарой Ричи Блэкмора, бешеным напором ударных Кози Пауэлла и, конечно же, мощным звучанием симфонического оркестра Мюнхенской филармонии.

      Стоит ли удивляться тому, что в рецензиях от зарубежных изданий ее часто называют «эпической».

      История и смысл Stargazer — Rainbow

      Авторами слов и музыки являются Блэкмор и Дио. Интересно название песни. В переводе с английского оно означает «звездочет», «астролог», но также может переводиться как «фантазер», «мечтатель». По контексту, подходят оба варианта, хотя второй может показаться даже более предпочтительным.

      Понять смысл песни помогут объяснения Ронни Джеймса Дио:

      Stargazer написана с точки зрения раба древнеегипетской эпохи. Он служит Чародею, который наблюдает за небом и звездами и становится одержимым идеей летать. Рабы строят для него башню из камня, чтобы Чародей мог спрыгнуть с вершины и подняться в воздух. В конце концов, этот Чародей, этот Звездочет, пытается полететь и, конечно, разбивается насмерть. Рабы освобождены, и на этом заканчивается песня Stargazer, и начинается Light in the Black. Чародей умер, и рабы свободны, но все, что они знали в жизни, — это преданность Звездочету. Они не знают, куда направиться или что делать, пока не увидят свет во тьме.


      Многие поклонники творчества Rainbow видят в словах композиции скрытый подтекст. Как правило, высказываются две версии толкования главной идеи: призыв никогда не сдаваться и предупреждение не создавать себе кумиров. Если у вас есть свои предположения, можете высказать их в комментариях.
       
      В записи песни принимал участие оркестр Мюнхенской филармонии. Музыканты использовали меллотрон и некий турецкий музыкальный инструмент, придавший композиции немного восточного колорита.
       
      Каверы на Stargazer исполняли Metallica, Dream Theater, Lane Lane и другие группы.




      Интересные факты
      • В первой версии песни было вступление на клавишных. Этот вариант композиции можно услышать в делюкс-издании альбома, выпущенном в 2011 году.


      Текст песни Stargazer — Rainbow

      High noon, oh I’d sell my soul for water
      Nine years worth of breakin’ my back
      There’s no sun in the shadow of the wizard
      See how he glides, why he’s lighter than air
      Oh I see his face!

      Where is your star?
      Is it far, is it far, is it far?
      When do we leave?
      I believe, yes, I believe
      In the heat and the rain
      With whips and chains
      To see him fly
      So many die

      We build a tower of stone
      With our flesh and bone
      Just to see him fly
      But don’t know why
      Now where do we go?

      Hot wind, moving fast across the desert
      We feel that our time has arrived
      The world spins, while we put his dream together
      A tower of stone to take him straight to the sky
      Oh I see his face!

      Where is your star?
      Is it far, is it far, is it far?
      When do we leave?
      Hey, I believe, I believe
      In the heat and the rain
      With whips and chains
      Just to ...

    • 
    • usima1 14.05.2019
      Утренний кофе. Korn - MTV Unpl ... (1)
      usima1-фото
      Всем привет. Не фанат я, говорю, Корна. А Динара в ответ - ты и Кисс не любила, пока анплагд не послушала. Послушай их анплагд тоже. 
       
      Вот, слушаю. Пока нравится.
    • 
    • Алан Чочиев 13.05.2019
      Утренний кофе. "Уарзон зарджы ... (5)
      Алан Чочиев-фото
      BONHORZ ARÆNZYLDÆJ DONBETROVNAJÆN!
       
      ....заждались.. ...уже годы.... ...услышим ли вас...
    • 
    • Alice 13.05.2019
      Утренний кофе. "Уарзон зарджы ... (5)
      Alice-фото
      Донбеттровне сердечные монассейские поздравления!!! Праздничного настроения, душевного комфорта и, чтобы дон и все стихии были только по-ласковому расположены к ней, а сюрпризы жизнь приподносила только для полного счастья и гармонии с миром! 
    • 
    • usima1 13.05.2019
      Утренний кофе. "Уарзон зарджы ... (5)
      usima1-фото
      Решила к морскому букету добавить горный))),чтобы в жизни ее было прекрасное разнообразие всегда))).
      \"http://chehovchanka-info.ru/images/zdorovie/wsrd38zoljo.jpg\"


      Цитата: Donbetrovna
      Usima! Благодарю за поздравления !!! На душе сразу тепло .. обнимаю

      Вот и наша именинница, утренняя пташка).Успела между моим комментом вклиниться))). Доброго и праздничного тебе дня, дорогая! Ты символично вклинилась между правильными пожеланиями. Хорошее предзнаменование). Хуышауы фæндæй, алæмæты аз дын фæуæт!
    • 
    • Donbetrovna 13.05.2019
      Утренний кофе. "Уарзон зарджы ... (5)
      Donbetrovna-фото
      Usima! Благодарю за поздравления !!! На душе сразу тепло .. обнимаю
    Онлайн
    
    Всего на сайте: 3
    Пользователей: 1
    Гостей: 2
    StevenPenn04
    Поиск по сайту
    Архив
    Май 2019 (25)
    Апрель 2019 (31)
    Март 2019 (40)
    Февраль 2019 (35)
    Январь 2019 (37)
    Декабрь 2018 (36)
    Статистика

    © 2011-2019 aranzeld.com